NEC Drill 2601 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2601-20  
Not compatible with V™-technology  
or NiCd systems.  
Non compatible avec les systèmes  
NiCd et de technologie V™.  
Incompatible con la tecnología V™ y  
los sistemas de NiCd.  
18 VOLT 1/2" COMPACT DRIVER DRILL  
PERCEUSE-VISSEUSE COMPACTE D’13 mm (1/2 PO) DE 18 V  
TALADRO DESTORNILLADOR COMPACTO DE 13 mm (½ PULG.) Y 18 V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
 
lead from lead-based paint  
Symbology  
ASSEMBLY  
crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Direct Current  
WARNING  
Inserting/Removing Battery Pack  
Insert the battery pack from the front by  
sliding battery pack into the body of the  
tool. Insert the battery pack until the battery  
latches lock. To remove the battery pack,  
press in both battery latches and slide the  
battery pack off of the tool.  
Underwriters  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure  
to these chemicals: work in a well ven-  
tilated area, and work with approved  
safety equipment, such as those dust  
masks that are specially designed to  
lter out microscopic particles.  
Recharge only with the charger  
specied for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the  
operator’s manual supplied with  
your charger and battery. This tool is  
not compatible with V™-technology  
or NiCd systems.  
Laboratories, Inc.,  
United States and  
Canada  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
6. Keep hands away from all cutting  
edges and moving parts.  
Specications  
Capacities  
Flat Bit Auger Bit Hole Saw  
Volts  
Cat. No. DC  
No Load  
RPM  
Steel  
Screws (dia.)  
1-1/8"  
1-1/8"  
1"  
N/A  
2-1/8"  
2-1/8"  
1/2"  
1/4"  
1/4"  
2601-20 18 * Low 0 - 350  
OPERATION  
High 0 - 1 400 1/2"  
* Cat. No. 2601-20 is not compatible with V™-technology or NiCd systems.  
WARNING  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve  
in the counterclockwise direction.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Always lock trigger or remove  
battery before changing or removing  
accessories. Only use accessories  
specically recommended for this  
tool. Others may be hazardous.  
When using drill bits, allow the bit to  
strike the bottom of the chuck. Center  
the bit in the chuck jaws and lift it about  
1/16" off of the bottom.  
2
3
1
When using screwdriver bits, insert the  
bit far enough for the chuck jaws to grip  
the hex of the bit.  
WARNING  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve  
in the clockwise direction. The bit is se-  
cure when the chuck makes a ratcheting  
sound and the sleeve can not be rotated  
any further.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields.  
1. Keyless chuck  
7
3. To remove the bit, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
2. Torque selector collar  
3. Speed selector  
4. Tool holder  
5. Trigger  
Using Keyless Chucks  
6
This tool is equipped with a spindle lock. The  
chuck can be tightened with one hand, creat-  
ing higher grip strengths on the bit.  
NOTE: A ratcheting sound may be heard  
when the chuck is opened or closed. This  
noise is part of the locking feature, and  
does not indicate a problem with the chuck's  
operation.  
5
Always remove the battery pack or lock the  
trigger before inserting or removing bits.  
6. Control switch  
7. LED  
Fig. 1  
4
Sleeve  
4
5
 
Using the Adjustable Clutch  
Selecting Speed  
Fig. 4  
To lock the trigger, push the control switch  
to the center position (Fig. 7). The trigger  
will not work while the control switch is in  
the center locked position. Always lock the  
trigger or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing acces-  
sories, storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
Drilling  
Set the torque selector collars to the drill  
position.  
This tool has an adjustable clutch for driving  
different types of screws into different materi-  
als. When properly adjusted, the clutch will  
slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep and to prevent damage to  
the screw or tool.  
Place the bit on the work surface and ap-  
ply rm pressure before starting. Too much  
pressure will slow the bit and reduce drilling  
efciency. Too little pressure will cause the  
bit to slide over the work area and dull the  
point of the bit.  
Low = 1  
High = 2  
To adjust the clutch, turn the clutch adjusting  
ring so that the desired setting (1-23) lines  
up with the arrow on the motor housing, as  
shown.  
Fig. 7  
If the tool begins to stall, reduce pressure  
slightly to allow the bit to regain speed. If  
the bit binds, reverse the motor to free the  
bit from the workpiece.  
Push to  
center  
position to  
lock trigger  
The speed selector is on top of the motor  
housing.Allow the tool to come to a complete  
stop before changing speeds. See “Ap-  
plications” for recommended speeds under  
various conditions.  
Fig. 2  
Battery Pack Protection  
To protect itself from damage and extend its  
life, the battery pack’s intelligent circuit moni-  
tors current draw and temperature.  
1. For Low speed (up to 350 RPM), push  
the speed selector to the left ("1" is  
displayed).  
Starting, Stopping and Controlling  
Speed  
Driving  
Fig. 3  
In extremely high torque, binding, stalling,  
and short circuit situations, the battery pack  
will turn OFF the tool if the current draw be-  
comes too high. In these situations, the tool  
will "buzz" for about 5 seconds before it turns  
OFF. To reset, pull and release the trigger.  
If this happens repeatedly, the battery pack  
will shut down and need to be placed on the  
charger to reset.  
1. To start the tool, grasp the handle rmly  
2. For High speed (up to 1400 RPM), push  
the speed selector to the right ("2" is  
displayed).  
and pull the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the  
trigger is pulled. It will go off when the  
trigger is released.  
Using Control Switch  
2. To vary the speed, increase or decrease  
the pressure on the trigger. The further the  
trigger is pulled, the greater the speed.  
The control switch may be set to three posi-  
tions: forward, reverse and lock. Due to a  
lockout mechanism, the control switch can  
only be adjusted when the ON/OFF switch  
is not pressed. Always allow the motor to  
come to a complete stop before using the  
control switch.  
Drilling  
3. To stop the tool, release the trigger.  
Make sure the bit comes to a complete  
stop before laying the tool down.  
Under extreme circumstances, the internal  
temperature of the battery could become too  
high. If this happens, the battery pack will  
shut off. Remove the battery pack from the  
tool and place it on the charger to reset it.  
The torque specications shown here are  
approximate values obtained with a fully  
charged battery pack.  
For forward (clockwise) rotation, push in the  
control switch from the right side of the tool  
(Fig. 5). Check the direction of rotation  
before use.  
Clutch  
Setting  
(in. lbs.)  
APPLICATIONS  
Applications  
9.5  
10.5  
15.5  
18.5  
22  
Small screws in soft-  
wood.  
2
Drilling in Metal  
WARNING  
4
When drilling in metal, use high speed steel  
twist drills or hole saws. Use a center punch  
to start the hole. Lubricate drill bits with cut-  
ting oil when drilling in iron or steel. Use a  
coolant when drilling in nonferrous metals  
such as copper, brass or aluminum. Back  
the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
Fig. 5  
6
Medium screws in  
softwood or small  
screws in hardwood.  
To reduce the risk of electric shock,  
check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving  
screws.  
8
Push in  
for forward  
10  
12  
14  
16  
18  
20  
22  
24.5  
28.5  
32  
Large screws in  
softwoods. Medium  
screws in hardwood or  
large screws in hard-  
wood with pilot hole.  
Drilling in Wood, Composition Materials  
and Plastic  
For reverse (counterclockwise) rotation,  
push in the control switch from the left side  
of the tool (Fig. 6). Check direction of rota-  
tion before use.  
35  
Driving Screws and Nut Running  
38.5  
56  
When drilling in wood, composition materials  
and plastic, start the drill slowly, gradually  
increasing speed as you drill. When drilling  
into wood, use wood augers or twist drill bits.  
Always use sharp bits. When using twist drill  
bits, pull the bit out of the hole frequently to  
clear chips from the bit utes. To reduce the  
chance of splintering, back work with a piece  
of scrap wood. Select low speeds for plastics  
with a low melting point.  
Drill a pilot hole when driving screws into thick  
or hard materials. Set the torque selector col-  
lar to the proper position and set the speed to  
low. Use the proper style and size screwdriver  
bit for the type of screw you are using.  
Fig. 6  
NOTE: Because the settings shown in the  
table are only a guide, use a piece of scrap  
material to test the different clutch settings  
before driving screws into the workpiece.  
Push in  
for reverse  
With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and  
apply rm pressure before pulling the trig-  
ger. Screws can be removed by reversing  
the motor.  
6
7
 
MAINTENANCE  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
WARNING  
WARNING  
To reduce the risk of injury, always  
unplug the charger and remove  
the battery from the charger or  
tool before performing any mainte-  
nance. Never disassemble the tool,  
battery or charger. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of personal injury  
and damage, never immerse your  
tool, battery or charger in liquid or  
allow a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free  
of oil or grease. Use only mild soap and a  
damp cloth to clean the tool, battery and  
charger since certain cleaning agents and  
solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gaso-  
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and  
household detergents containing ammonia.  
Never use ammable or combustible sol-  
vents around tools.  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs  
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
Keep your tool, battery and charger in  
good repair by adopting a regular main-  
tenance program. After six months to  
one year, depending on use, return the  
tool, battery and charger to a MILWAUKEE  
service facility for:  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above  
that accompany V™-technology cordless power tools:  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an  
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of  
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement  
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that  
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on  
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.  
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
Lubrication  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Electrical inspection (battery pack,  
charger, motor)  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery and charger  
to the nearest service center listed on the back  
cover of this operator's manual.  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
Maintaining Tool  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested.  
If the tool does not start or operate at full  
power with a fully charged battery, clean the  
contacts on the battery. If the tool still does  
not work properly, return the tool, charger  
and battery, to a MILWAUKEE service facil-  
ity for repairs.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
ACCESSORIES  
WARNING  
Alwaysremovebatterybeforechang-  
ing or removing accessories. Only  
use accessories specically recom-  
mended for this tool. Others may be  
hazardous.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center listed on the back cover of this  
operator’s manual.  
8
9
 
12. Retirer toute clé de réglage avant de  
mettre l’outil sous tension. Une clé  
laissée attachée sur une pièce mobile  
de l’outil électrique peut entraîner des  
blessures.  
20. Entretien des outils électriques.  
S’assurer de l’absence de tout dés-  
alignement ou de grippage des  
pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition  
qui pourrait affecter le bon fonc-  
tionnement de l’outil électrique. En  
cas de dommages, faire réparer l’outil  
avant de l’utiliser de nouveau. Les  
outils électriques mal entretenus sont à  
la source de nombreux accidents.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ALIMENTÉS PAR BATTERIE  
AVERTISSEMENT  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien  
garder un bon équilibre à tout instant.  
Ceci permet de mieux préserver la  
maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des  
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» gurant dans les  
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne  
pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les  
cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en  
mouvement.  
21. Garder les outils de coupe affûtés et  
propres. Les outils de coupe correcte-  
ment entretenus et bien affûtés risquent  
moins de se gripper et sont plus faciles  
à manier.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais  
SÉCURITÉ DU LIEU  
utiliser le cordon pour transporter,  
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-  
soires, les mèches, etc. conformé-  
ment à ces instructions et de la façon  
prévue pour ce type particulier d’outil  
électrique, tout en prenant en compte  
les conditions de travail et le type de  
projet considérés. L’utilisation de cet  
outil électrique pour un usage autre que  
l’usage prévu peut créer des situations  
dangereuses.  
DE TRAVAIL  
tirer ou débrancher l’outil électrique.  
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un  
risque accru de choc électrique.  
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien  
éclairée. Les zones encombrées ou mal  
éclairées sont favorables aux accidents.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour  
l’extraction et la récupération des  
poussières, vérier qu’ils sont con-  
nectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-  
ire les risques liés aux poussières.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans  
une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation  
approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur.  
L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de  
choc électrique.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
16. Ne pas forcer l’outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application considérée. L’outil  
électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans  
des conditions de sécurité meilleures, à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
3. Tenir les enfants et les personnes  
non autorisées à l’écart pendant le  
fonctionnement d’un outil électrique.  
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque  
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
23. S’assurer que le commutateur est en  
position OFF (Arrêt) avant d’insérer la  
batterie. L’insertion de la batterie dans  
un outil électrique dont le commutateur  
est en position ON (Marche) est favor-  
able aux accidents.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et  
faire preuve de bon sens en utilisant  
un outil électrique. Ne pas utiliser  
un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un  
instant d’inattention lors de l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le  
commutateur ne le met pas sous ou  
hors tension. Tout outil électrique dont  
le commutateur de marche-arrêt est ino-  
pérant est dangereux et doit être réparé.  
4. La che de l’outil électrique doit cor-  
respondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modifier la fiche d’une  
manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils élec-  
triques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises  
d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
24. Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur spécié par le fabricant.  
Un chargeur qui convient à un type de  
batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de bat-  
terie.  
10. Utiliser un équipement de sécurité.  
Toujours porter des lunettes de pro-  
tection. Un équipement de sécurité  
comprenant masque anti-poussière,  
chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-  
bruit peut, dans les circonstances appro-  
priées, réduire le risque de blessure.  
18. Débrancher la fiche de la prise  
d’alimentation et/ou la batterie de  
l’outil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le  
risque de mettre l’outil en marche ac-  
cidentellement.  
25. N’utiliser les outils électriques  
qu’avec les batteries spécialement  
conçues pour eux. L’utilisation de  
batteries d’autres marques peut créer  
un risque de blessure et d’incendie.  
5. Éviter tout contact corporel avec des  
surfaces reliées à la masse ou à la  
terre telles que tuyaux, radiateurs,  
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque  
de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
26. Lorsque la batterie est hors service,  
la ranger à l’écart d’autres objets mé-  
talliques tels que trombones, pièces  
de monnaie, clés, clous, vis et autres  
petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à  
l’autre. Un court-circuit aux bornes de  
la batterie peut provoquer des brûlures  
ou un incendie.  
11. Éviter tout démarrage accidentel de  
l’outil. S’assurer que le commutateur  
est en position OFF (Arrêt) avant de  
brancher l’outil. Le port de l’outil avec  
un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en  
position ON (Marche) sont favorables  
aux accidents.  
19. Ranger les outils électriques inutili-  
sés hors de la portée des enfants et  
ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser  
ces outils. Les outils électriques sont  
dangereux dans les mains d’utilisateurs  
non formés à leur usage.  
6. Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de  
choc électrique augmente si de l’eau  
s’inltre dans un outil électrique.  
10  
11  
 
27. Du liquide peut être éjecté de la bat-  
terie en cas de manutention abusive  
; éviter tout contact. En cas de con-  
tact accidentel avec les projections,  
rincer à l’eau. En cas de contact  
avec les yeux, consulter un médecin.  
Le liquide s’échappant de la batterie  
peut provoquer des irritations ou des  
brûlures.  
4. Entretenez les étiquettes et marques  
du fabricant. Les indications qu'elles  
contiennent sont précieuses. Si elles  
deviennent illisibles ou se détachent,  
faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité.  
Spécications  
Capacités  
No de Volts Tr/min. à  
Cat. CD  
vide  
Mèche  
Mèche plate  
Scie-cloche Vis (diam.)  
Acier  
hélicoïdale  
28 mm (1-1/8")  
13 mm (1/2") 28 mm (1-1/8")  
54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4")  
54 mm (2-1/8")  
2601-20 18 * Bas 0 - 350 13 mm (1/2")  
25 mm (1")  
- -  
6 mm (1/4")  
Haut 0 - 1 400  
5. AVERTISSEMENT : La poussière  
dégagée par perçage, sciage et au-  
tres travaux de construction contient  
des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres  
troubles de reproduction. Voici quelques  
exemples de telles substances :  
* Le n° de catégorie 2601-20 n’est pas compatible avec les systèmes NiCd ou  
de technologie V™.  
ENTRETIEN  
28. Faire effectuer l’entretien de l’outil  
électrique par un technicien quali-  
fié qui n’utilisera que des pièces  
de rechange identiques. La sé-  
curité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
2
3
Le plomb contenu dans la peinture au  
plomb.  
1
Le silice cristallin contenu dans la  
brique, le béton et divers produits de  
maçonnerie.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
L’arsenic et le chrome servant au traite-  
ment chimique du bois.  
1. Utiliser les poignées auxiliaires  
fournies avec l’outil. Une perte de con-  
trôle peut provoquer des blessures.  
Les risques associés à l’exposition à  
ces substances varient, dépendant  
de la fréquence des travaux. An de  
minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler  
dans un endroit bien aéré et d’utiliser  
de l’equipement de sécurité tel un  
masque antipoussière spéciquement  
conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
7
2. Porter des protège-oreilles avec un  
marteau perforateur. Une exposition  
au bruit peut provoquer une perte audi-  
tive.  
1. Mandrin sans clé  
6
2. Collier sélecteur de couple  
3. Sélecteur de vitesse  
4. Porte-outils  
5
3. Tenir l’outil par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux,  
l’outil de coupe risque d’entrer en  
contact avec des ls cachés ou avec  
son propre cordon. Le contact avec un  
l sous tension met les parties métal-  
liques exposées de l’outil sous tension,  
ce qui inigera un choc électrique à  
l’opérateur.  
5. Gâchette  
6. Commutateur de commande  
7. DEL  
6. Tenez les mains à l'écart des arêtes  
tranchantes et des pièces en mouve-  
ment.  
4
MONTAGE DE L'OUTIL  
Pictographie  
AVERTISSEMENT  
Insertion du bloc de piles dans l’outil  
Tension Courant Direct  
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant  
en le faisant glisser dans le corps de l'outil.  
Insérez le bloc de piles jusqu'à ce que son  
loquet se verrouille. Pour retirer le bloc de  
piles, enfoncez les deux loquets de la pile et  
faites glisser le bloc hors de l'outil.  
Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur spécié. Pour les instruc-  
tions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le  
chargeur et les batteries. Cet outil  
n’est pas compatible avec les sys-  
tèmes NiCd et de technologie V™.  
Underwriters  
Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Tours-minute á vide  
(RPM)  
12  
13