OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de Cat.
2601-20
Not compatible with V™-technology
or NiCd systems.
Non compatible avec les systèmes
NiCd et de technologie V™.
Incompatible con la tecnología V™ y
los sistemas de NiCd.
18 VOLT 1/2" COMPACT DRIVER DRILL
PERCEUSE-VISSEUSE COMPACTE D’13 mm (1/2 PO) DE 18 V
TALADRO DESTORNILLADOR COMPACTO DE 13 mm (½ PULG.) Y 18 V
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
•
•
lead from lead-based paint
Symbology
ASSEMBLY
crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
•
Direct Current
WARNING
Inserting/Removing Battery Pack
Insert the battery pack from the front by
sliding battery pack into the body of the
tool. Insert the battery pack until the battery
latches lock. To remove the battery pack,
press in both battery latches and slide the
battery pack off of the tool.
Underwriters
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ven-
tilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Recharge only with the charger
specified for the battery. For spe-
cific charging instructions, read the
operator’s manual supplied with
your charger and battery. This tool is
not compatible with V™-technology
or NiCd systems.
Laboratories, Inc.,
United States and
Canada
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
6. Keep hands away from all cutting
edges and moving parts.
Specifications
Capacities
Flat Bit Auger Bit Hole Saw
Volts
Cat. No. DC
No Load
RPM
Steel
Screws (dia.)
1-1/8"
1-1/8"
1"
N/A
2-1/8"
2-1/8"
1/2"
1/4"
1/4"
2601-20 18 * Low 0 - 350
OPERATION
High 0 - 1 400 1/2"
* Cat. No. 2601-20 is not compatible with V™-technology or NiCd systems.
WARNING
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve
in the counterclockwise direction.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Always lock trigger or remove
battery before changing or removing
accessories. Only use accessories
specifically recommended for this
tool. Others may be hazardous.
When using drill bits, allow the bit to
strike the bottom of the chuck. Center
the bit in the chuck jaws and lift it about
1/16" off of the bottom.
2
3
1
When using screwdriver bits, insert the
bit far enough for the chuck jaws to grip
the hex of the bit.
WARNING
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve
in the clockwise direction. The bit is se-
cure when the chuck makes a ratcheting
sound and the sleeve can not be rotated
any further.
To reduce the risk of injury, wear
safety goggles or glasses with side
shields.
1. Keyless chuck
7
3. To remove the bit, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
2. Torque selector collar
3. Speed selector
4. Tool holder
5. Trigger
Using Keyless Chucks
6
This tool is equipped with a spindle lock. The
chuck can be tightened with one hand, creat-
ing higher grip strengths on the bit.
NOTE: A ratcheting sound may be heard
when the chuck is opened or closed. This
noise is part of the locking feature, and
does not indicate a problem with the chuck's
operation.
5
Always remove the battery pack or lock the
trigger before inserting or removing bits.
6. Control switch
7. LED
Fig. 1
4
Sleeve
4
5
Using the Adjustable Clutch
Selecting Speed
Fig. 4
To lock the trigger, push the control switch
to the center position (Fig. 7). The trigger
will not work while the control switch is in
the center locked position. Always lock the
trigger or remove the battery pack before
performing maintenance, changing acces-
sories, storing the tool and any time the tool
is not in use.
Drilling
Set the torque selector collars to the drill
position.
This tool has an adjustable clutch for driving
different types of screws into different materi-
als. When properly adjusted, the clutch will
slip at a preset torque to prevent driving the
screw too deep and to prevent damage to
the screw or tool.
Place the bit on the work surface and ap-
ply firm pressure before starting. Too much
pressure will slow the bit and reduce drilling
efficiency. Too little pressure will cause the
bit to slide over the work area and dull the
point of the bit.
Low = 1
High = 2
To adjust the clutch, turn the clutch adjusting
ring so that the desired setting (1-23) lines
up with the arrow on the motor housing, as
shown.
Fig. 7
If the tool begins to stall, reduce pressure
slightly to allow the bit to regain speed. If
the bit binds, reverse the motor to free the
bit from the workpiece.
Push to
center
position to
lock trigger
The speed selector is on top of the motor
housing.Allow the tool to come to a complete
stop before changing speeds. See “Ap-
plications” for recommended speeds under
various conditions.
Fig. 2
Battery Pack Protection
To protect itself from damage and extend its
life, the battery pack’s intelligent circuit moni-
tors current draw and temperature.
1. For Low speed (up to 350 RPM), push
the speed selector to the left ("1" is
displayed).
Starting, Stopping and Controlling
Speed
Driving
Fig. 3
In extremely high torque, binding, stalling,
and short circuit situations, the battery pack
will turn OFF the tool if the current draw be-
comes too high. In these situations, the tool
will "buzz" for about 5 seconds before it turns
OFF. To reset, pull and release the trigger.
If this happens repeatedly, the battery pack
will shut down and need to be placed on the
charger to reset.
1. To start the tool, grasp the handle firmly
2. For High speed (up to 1400 RPM), push
the speed selector to the right ("2" is
displayed).
and pull the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the
trigger is pulled. It will go off when the
trigger is released.
Using Control Switch
2. To vary the speed, increase or decrease
the pressure on the trigger. The further the
trigger is pulled, the greater the speed.
The control switch may be set to three posi-
tions: forward, reverse and lock. Due to a
lockout mechanism, the control switch can
only be adjusted when the ON/OFF switch
is not pressed. Always allow the motor to
come to a complete stop before using the
control switch.
Drilling
3. To stop the tool, release the trigger.
Make sure the bit comes to a complete
stop before laying the tool down.
Under extreme circumstances, the internal
temperature of the battery could become too
high. If this happens, the battery pack will
shut off. Remove the battery pack from the
tool and place it on the charger to reset it.
The torque specifications shown here are
approximate values obtained with a fully
charged battery pack.
For forward (clockwise) rotation, push in the
control switch from the right side of the tool
(Fig. 5). Check the direction of rotation
before use.
Clutch
Setting
(in. lbs.)
APPLICATIONS
Applications
9.5
10.5
15.5
18.5
22
Small screws in soft-
wood.
2
Drilling in Metal
WARNING
4
When drilling in metal, use high speed steel
twist drills or hole saws. Use a center punch
to start the hole. Lubricate drill bits with cut-
ting oil when drilling in iron or steel. Use a
coolant when drilling in nonferrous metals
such as copper, brass or aluminum. Back
the material to prevent binding and distortion
on breakthrough.
Fig. 5
6
Medium screws in
softwood or small
screws in hardwood.
To reduce the risk of electric shock,
check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving
screws.
8
Push in
for forward
10
12
14
16
18
20
22
24.5
28.5
32
Large screws in
softwoods. Medium
screws in hardwood or
large screws in hard-
wood with pilot hole.
Drilling in Wood, Composition Materials
and Plastic
For reverse (counterclockwise) rotation,
push in the control switch from the left side
of the tool (Fig. 6). Check direction of rota-
tion before use.
35
Driving Screws and Nut Running
38.5
56
When drilling in wood, composition materials
and plastic, start the drill slowly, gradually
increasing speed as you drill. When drilling
into wood, use wood augers or twist drill bits.
Always use sharp bits. When using twist drill
bits, pull the bit out of the hole frequently to
clear chips from the bit flutes. To reduce the
chance of splintering, back work with a piece
of scrap wood. Select low speeds for plastics
with a low melting point.
Drill a pilot hole when driving screws into thick
or hard materials. Set the torque selector col-
lar to the proper position and set the speed to
low. Use the proper style and size screwdriver
bit for the type of screw you are using.
Fig. 6
NOTE: Because the settings shown in the
table are only a guide, use a piece of scrap
material to test the different clutch settings
before driving screws into the workpiece.
Push in
for reverse
With the screwdriver bit in the screw, place
the tip of the screw on the workpiece and
apply firm pressure before pulling the trig-
ger. Screws can be removed by reversing
the motor.
6
7
MAINTENANCE
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
five (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
WARNING
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove
the battery from the charger or
tool before performing any mainte-
nance. Never disassemble the tool,
battery or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
To reduce the risk of personal injury
and damage, never immerse your
tool, battery or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free
of oil or grease. Use only mild soap and a
damp cloth to clean the tool, battery and
charger since certain cleaning agents and
solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gaso-
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible sol-
vents around tools.
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery
packs, Work Lights (cordless flashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the
date of purchase.
Keep your tool, battery and charger in
good repair by adopting a regular main-
tenance program. After six months to
one year, depending on use, return the
tool, battery and charger to a MILWAUKEE
service facility for:
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above
that accompany V™-technology cordless power tools:
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of
the first 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/first charge, a replacement
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the
first 2000 charges or five (5) Years from the date of purchase/first charge. This means that
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received
over and above the first 1000 Charges/2 years, based on the date of first charge and number
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.
•
•
Lubrication
Mechanical inspection and cleaning
(gears, spindles, bearings, housing,
etc.)
•
•
Electrical inspection (battery pack,
charger, motor)
Repairs
For repairs, return the tool, battery and charger
to the nearest service center listed on the back
cover of this operator's manual.
Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
Maintaining Tool
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed
sufficient by MILWAUKEE, is requested.
If the tool does not start or operate at full
power with a fully charged battery, clean the
contacts on the battery. If the tool still does
not work properly, return the tool, charger
and battery, to a MILWAUKEE service facil-
ity for repairs.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL
OTHER WARRANTIES.
ACCESSORIES
WARNING
Alwaysremovebatterybeforechang-
ing or removing accessories. Only
use accessories specifically recom-
mended for this tool. Others may be
hazardous.
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.
For a complete listing of accessories refer to
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go
a catalog, contact your local distributor or a
service center listed on the back cover of this
operator’s manual.
8
9
12. Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé
laissée attachée sur une pièce mobile
de l’outil électrique peut entraîner des
blessures.
20. Entretien des outils électriques.
S’assurer de l’absence de tout dés-
alignement ou de grippage des
pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition
qui pourrait affecter le bon fonc-
tionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Les
outils électriques mal entretenus sont à
la source de nombreux accidents.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
ALIMENTÉS PAR BATTERIE
AVERTISSEMENT
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien
garder un bon équilibre à tout instant.
Ceci permet de mieux préserver la
maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» figurant dans les
avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau
(à cordon) ou par batterie (sans fil).
14. Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Ne pas approcher les
cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
21. Garder les outils de coupe affûtés et
propres. Les outils de coupe correcte-
ment entretenus et bien affûtés risquent
moins de se gripper et sont plus faciles
à manier.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais
SÉCURITÉ DU LIEU
utiliser le cordon pour transporter,
22. Utiliser cet outil électrique, les acces-
soires, les mèches, etc. conformé-
ment à ces instructions et de la façon
prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, tout en prenant en compte
les conditions de travail et le type de
projet considérés. L’utilisation de cet
outil électrique pour un usage autre que
l’usage prévu peut créer des situations
dangereuses.
DE TRAVAIL
tirer ou débrancher l’outil électrique.
Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,
des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé ou emmêlé présente un
risque accru de choc électrique.
1. Maintenirlazonedetravailpropreetbien
éclairée. Les zones encombrées ou mal
éclairées sont favorables aux accidents.
15. Si des dispositifs sont prévus pour
l’extraction et la récupération des
poussières, vérifier qu’ils sont con-
nectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut rédu-
ire les risques liés aux poussières.
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans
une atmosphère explosive, telle
qu’en en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques génèrent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
8. Se procurer un cordon d’alimentation
approprié en cas d’utilisation
d’un outil électrique à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de
choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
16. Ne pas forcer l’outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application considérée. L’outil
électrique adapté au projet considéré
produira de meilleurs résultats, dans
des conditions de sécurité meilleures, à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
3. Tenir les enfants et les personnes
non autorisées à l’écart pendant le
fonctionnement d’un outil électrique.
Unmanqued’attentiondel’opérateurrisque
de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
23. S’assurer que le commutateur est en
position OFF (Arrêt) avant d’insérer la
batterie. L’insertion de la batterie dans
un outil électrique dont le commutateur
est en position ON (Marche) est favor-
able aux accidents.
9. Être sur ses gardes, être attentif et
faire preuve de bon sens en utilisant
un outil électrique. Ne pas utiliser
un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le
commutateur ne le met pas sous ou
hors tension. Tout outil électrique dont
le commutateur de marche-arrêt est ino-
pérant est dangereux et doit être réparé.
4. La fiche de l’outil électrique doit cor-
respondre à la prise d’alimentation.
Ne jamais modifier la fiche d’une
manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils élec-
triques mis à la terre (à la masse).
Des fiches non modifiées et des prises
d’alimentation assorties réduisent le
risque de choc électrique.
24. Ne recharger la batterie qu’avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur qui convient à un type de
batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de bat-
terie.
10. Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter des lunettes de pro-
tection. Un équipement de sécurité
comprenant masque anti-poussière,
chaussures de sécurité anti-dérapantes,
casque ou dispositif de protection anti-
bruit peut, dans les circonstances appro-
priées, réduire le risque de blessure.
18. Débrancher la fiche de la prise
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventive réduisent le
risque de mettre l’outil en marche ac-
cidentellement.
25. N’utiliser les outils électriques
qu’avec les batteries spécialement
conçues pour eux. L’utilisation de
batteries d’autres marques peut créer
un risque de blessure et d’incendie.
5. Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées à la masse ou à la
terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Un risque
de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
26. Lorsque la batterie est hors service,
la ranger à l’écart d’autres objets mé-
talliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis et autres
petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à
l’autre. Un court-circuit aux bornes de
la batterie peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
11. Éviter tout démarrage accidentel de
l’outil. S’assurer que le commutateur
est en position OFF (Arrêt) avant de
brancher l’outil. Le port de l’outil avec
un doigt sur le commutateur ou son
branchement avec le commutateur en
position ON (Marche) sont favorables
aux accidents.
19. Ranger les outils électriques inutili-
sés hors de la portée des enfants et
ne pas laisser des personnes qui
connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser
ces outils. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs
non formés à leur usage.
6. Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. Le risque de
choc électrique augmente si de l’eau
s’infiltre dans un outil électrique.
10
11
27. Du liquide peut être éjecté de la bat-
terie en cas de manutention abusive
; éviter tout contact. En cas de con-
tact accidentel avec les projections,
rincer à l’eau. En cas de contact
avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide s’échappant de la batterie
peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
4. Entretenez les étiquettes et marques
du fabricant. Les indications qu'elles
contiennent sont précieuses. Si elles
deviennent illisibles ou se détachent,
faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE ac-
crédité.
Spécifications
Capacités
No de Volts Tr/min. à
Cat. CD
vide
Mèche
Mèche plate
Scie-cloche Vis (diam.)
Acier
hélicoïdale
28 mm (1-1/8")
13 mm (1/2") 28 mm (1-1/8")
54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4")
54 mm (2-1/8")
2601-20 18 * Bas 0 - 350 13 mm (1/2")
25 mm (1")
- -
6 mm (1/4")
Haut 0 - 1 400
5. AVERTISSEMENT : La poussière
dégagée par perçage, sciage et au-
tres travaux de construction contient
des substances chimiques reconnues
comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
troubles de reproduction. Voici quelques
exemples de telles substances :
* Le n° de catégorie 2601-20 n’est pas compatible avec les systèmes NiCd ou
de technologie V™.
ENTRETIEN
28. Faire effectuer l’entretien de l’outil
électrique par un technicien quali-
fié qui n’utilisera que des pièces
de rechange identiques. La sé-
curité d’utilisation de l’outil en sera
préservée.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
3
•
Le plomb contenu dans la peinture au
plomb.
1
•
Le silice cristallin contenu dans la
brique, le béton et divers produits de
maçonnerie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
•
L’arsenic et le chrome servant au traite-
ment chimique du bois.
1. Utiliser les poignées auxiliaires
fournies avec l’outil. Une perte de con-
trôle peut provoquer des blessures.
Les risques associés à l’exposition à
ces substances varient, dépendant
de la fréquence des travaux. Afin de
minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler
dans un endroit bien aéré et d’utiliser
de l’equipement de sécurité tel un
masque antipoussière spécifiquement
conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
7
2. Porter des protège-oreilles avec un
marteau perforateur. Une exposition
au bruit peut provoquer une perte audi-
tive.
1. Mandrin sans clé
6
2. Collier sélecteur de couple
3. Sélecteur de vitesse
4. Porte-outils
5
3. Tenir l’outil par les surfaces de prise
isolées si, au cours des travaux,
l’outil de coupe risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou avec
son propre cordon. Le contact avec un
fil sous tension met les parties métal-
liques exposées de l’outil sous tension,
ce qui infligera un choc électrique à
l’opérateur.
5. Gâchette
6. Commutateur de commande
7. DEL
6. Tenez les mains à l'écart des arêtes
tranchantes et des pièces en mouve-
ment.
4
MONTAGE DE L'OUTIL
Pictographie
AVERTISSEMENT
Insertion du bloc de piles dans l’outil
Tension Courant Direct
Insérez le bloc de piles à partir de l'avant
en le faisant glisser dans le corps de l'outil.
Insérez le bloc de piles jusqu'à ce que son
loquet se verrouille. Pour retirer le bloc de
piles, enfoncez les deux loquets de la pile et
faites glisser le bloc hors de l'outil.
Ne recharger la batterie qu’avec le
chargeur spécifié. Pour les instruc-
tions de charge spécifiques, lire le
manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries. Cet outil
n’est pas compatible avec les sys-
tèmes NiCd et de technologie V™.
Underwriters
Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Tours-minute á vide
(RPM)
12
13
|